Sagar Samrat, March 8, 1958
The old fool, Ghalib, believing that a new dawn will arise from the ashes of Moghul Sultanate of Delhi! That speaks of his addiction to his favorite brand, “Old Tom” whisky.
While I am mentioning Ghalib, I heard a funny story about his being arrested in Lucknow and taken to Thana by sepoys of the Raj. The sepoy, not being able to tell from the dress whether Ghalib was a Muslim or a Hindu, asked him:
“Are you a Muslim?” Ghalib replied, “Aadha, Half”. “How come half. Either you are a Muslim or you are not” said the sepoy. Ghalib quipped, “Sharab pita hu, lekin suwar nahi khata” “I indulge in liquors but do not partake in swine meat”.
Once again, the old rascal could not refrain his sense of humor, even in trying circumstances.
The whole country has suffered this first bid of jang-e-azadi, which has failed miserably. The Companywalla are now calling the freedom fighters as mutineers according to their own martial law. The last Moghul Badshah, Bahadur Shah Zafar, has been dethroned and is being held prisoner in Rangoon by the British. His two sons have been killed thus ensuring the end of the Moghul Dynasty.
The British are now on mopping-up operation. While Hindustan will continue to bleed, the British will not be satisfied in sucking the life juice of India. On the world stage of shetranj, India is their first move. Their hungry eyes covet the Ottoman Empire. They will now move to create dissension among the Muslims and break the Ottoman power. Having done that, they will occupy the Muslim lands, milk it and suffocate Islam.
There is no land on this earth that one can run to and not be followed by the British. I am angry Bapaji, and I am confused. At least I will try life a new in Jangbar.
Bapaji, for generations to come, there will no room for a Hindustani to earn a respectable living in India. I have taken my destiny in my hands and have entrusted it to Allah Subhanahu wa ta’ala. Like you always taught me, He is merciful, rahman, rahim and razik. I trust in Him alone. I need your’s and Maa’s blessings.
Our farm of twenty bigha can hardly maintain the growing family that we are now. In this dukal, famine, there has been no rain for the past two years. The land is parched and will not yield much fodder, vegetables or onions. My brothers Hasham, Rashid and Mamad are now all grown up and you will have their help in tilling the land and selling the crops for cash.
As I leave India, the embers of revolt are still burning. You will understand Bapa, that under these trying circumstances, it is difficult for me to live in India and I might as well find my fortune where my destiny takes me. I shall not forget you or Maa, ever, and one day I will return.
Bapaji, I love you. I fondly remember our early morning rides on our cart when you sang bakhtis. I particularly remember:
I shall write to you again from Jangbar. My love and affection to Maa, my brothers Rashid, Mamad and Hasham. Also, give a loving hug to my little sister Pubi. Wherever I go, and whatever I do, I will make you really proud of me. I long for your aashish and duas.
He closed the letter with a Khuda Hafez and signed it, Your Loving Son, Jaffer.
He read the letter, twice, and then carefully folded it into an envelope and wrote the address; Alloo Manraj Keshvani, Keshav Chowk, Mundra, Kutch, and sealed it. He would now hand it over to the Ship Agents at Muscat to be taken to Mandvi.